|
Libiamo, libiamo ne' ieti calici, che
la belleza infiora:
들어라 행복의 축배를 들어서 청춘의 꿈을 노래 하자:
E la fuggevol ora s'inebrii a volutta
!
청춘의 꿈속에 이 몸을 맡기어 사랑을 속삭이리!
Libiamo ne' dolci fremiti che suscita
l'amore,
다 같이 축배를 들어 기쁨속에 잠기세
poiche quell'occhio al core
omnipotente va !
젊음의 가슴속에 사랑의 애 가타네 !
Libiamo, amore fra i calici piu caldi
baci avra !
들어라 행복의 축배를 들어서 사랑을 속삭이리!
Tra voi, tra voi sapro dividere il
tempo mio giocondo;
청춘의 이 날을 기뻐 노래하자 마음껏 즐기며 마시자
Tutto e follia nel mondo cio che non e
piacer.
아 행복의 이밤을 축하하여라 청춘의 사랑을!
Godiam, fugace e rapido e il gaudio
dell' amore,
이밤 기쁨의 연락이 사라지기 전에
e un fior che nasce e muore, ne piu si
puo goder.
우리 같이 사랑의 달콤한 꿈 꾸어 보세
accento lusighier. La vita e nel
tripudio
들어라 사랑의 축배를 이 꿈이 깨지기 전에
quando non s'ami ancora.... Nol dite a
chi l'ignora,
아!ㅡ 아!ㅡ 같이 즐기자 아!ㅡ 아!ㅡ 같이 즐기자
e il mio ---- destin ---- cosi
아! ----- 아 -----아! ---
여 주인공 : 비올레타 (Violetta)
남 주인공 : 알프레도 (Alfredo) |
|
< 축배의 노래 >
Libiamo, libiamo ne' ieti calici,
che la belleza infiora;
E la fuggevol ora
s'inebrii a volutta.
Libiamo ne' dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiche quell'occhio al core
omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
piu caldi baci avra
Tra voi, tra voi sapro dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto e follia nel mondo
cio che non e piacer.
Godiam, fugace e rapido
e il gaudio dell' amore,
e un fior che nasce e muore,
ne piu si puo goder.
Godiam, c'invita un fervido
accento lusighier.
La vita e nel tripudio
quando non s'ami ancora....
Nol dite a chi l'ignora,
e il mio destin cosi
(알프레도)
마시자.마시자,
즐거운 잔 속 에 아름다운 꽃 피네
덧없이 흐르는 세월 이 잔으로 즐기세.
사랑의 잔, 흥분속에서 마셔보세.
그대의 고운눈 앞에 모든 근심 사라지네.
마시자. 우리의 따뜻한 입술로,
사랑의 잔속에 참행복 얻으리다.
(비올렛타)
나의 모든 행복한 나날들 그대들과
함께 얻어 지오.
기쁜꿈 제하면 허무할 뿐이오.
사랑의 기쁨도 순식간에 사라지고,
꽃들도 피고 지면 다시는 피지 않소.
즐기세, 즐기세, 우리의 생명이 타는 동안
커다란 즐거움이 우리를 기다린 다오
(비올렛타)
환락은 나의 생명 이라오.
(알프레도)
그러나 사랑을 기다리는 사람에겐...
(비올렛타)
무슨 말슴인지 모르겠군요
(알프레도)
이것이 나의 운명 이라오 |
|